No exact translation found for الاستخدام المستمر

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الاستخدام المستمر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se ha demostrado que sigue disminuyendo la magnitud de los abusos en esa parte del sector.
    ولقد تبين أن مستويات إساءة الاستخدام مستمرة في الهبوط في إطار هذا الجزء.
  • - La lucha contra la persistente utilización de los niños en los conflictos armados; la lucha contra las milicias y los grupos armados privados y contra su rearme;
    • مكافحة الاستخدام المستمر للأطفال في النزاعات المسلحة؛ ومكافحة الميليشيات والمجموعات المسلحة الخاصة والتصدي لإعادة تسليحها؛
  • A continuación se analizan la disponibilidad e idoneidad de los sustitutos para la `continuación de los usos' de sustancias afines del SPFO.
    ترد أدناه مناقشة توافر وملاءمة البدائل "للاستخدامات المستمرة" للمواد المرتبطة بالسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين.
  • • La lucha contra la utilización de niños con fines de guerra y actos afines, que persiste; la lucha contra las milicias y los grupos armados privados y su rearme.
    • مكافحة الاستخدام المستمر للأطفال في الحروب وما يتصل بها؛ ومكافحة المليشيات والمجموعات المسلحة الخاصة والحيلولة دون إعادة تسليحها؛
  • El uso habitual de profilácticos desempeña un papel esencial en la prevención del VIH entre las profesionales del sexo y sus clientes.
    والاستخدام المستمر للرفالات يضطلع بدور هام في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لدى العاملات في حقل الجنس وزبائنهن.
  • El análisis se centra en la continuación de los usos; a falta de información que lo contradiga, se considera que la sustitución ya se ha llevado a cabo en los demás sectores.
    وتركز المناقشة على استخدامات مستمرة؛ وفي غياب معلومات على العكس من ذلك، يعتبر الاستبدال أنه حدث في قطاعات أخرى.
  • La utilización sostenible de la diversidad biológica es fundamental para su país y para la región de América Latina, especialmente con miras a la protección de sus recursos naturales.
    وقالت إن الاستخدام المستمر للتنوع البيولوجي يشكل أهمية كبرى لبلدها ولمنطقة أمريكا اللاتينية، وبخاصة بالنسبة لحماية مواردهما الطبيعية.
  • Otra respuesta fue que la condena podía ser revocada en alzada. Sólo se puede concluir que persistir en el uso paralelo de decretos y leyes hace que el proceso legislativo sea una farsa.
    ولا يمكن للمرء إلا أن يلاحظ الاستخدام المستمر بصورة متوازية للمراسيم والقوانين وكأنها تنحو لأن تجعل من العملية البرلمانية لعبة ألغاز.
  • Aunque acogemos con beneplácito los progresos hechos en algunos países, como en Liberia y el Afganistán, mi delegación expresa su honda preocupación por la utilización continua de niños soldados en muchas situaciones de conflicto armado.
    وبينما نرحب بالتقدم المحرز في بعض البلدان، مثل ليبريا وأفغانستان، فإن وفدي يشعر بقلق بالغ من الاستخدام المستمر للأطفال الجنود في حالات عديدة من الصراع المسلح.
  • Dado que en el Canadá están prohibidas la producción, venta y uso de la clordecona como plaguicida, se han eliminado los efectos negativos en la salud humana derivados del uso de la clordecona como plaguicida.
    وحيث أن إنتاج كلورديكون وبيعه واستخدامه كمبيد للآفات محظور في كندا، فقد تم القضاء على الآثار السلبية الناتجة على صحة البشر نتيجة للاستخدام المستمر لكلورديكون كمبيد للآفات.